Friday, December 18, 2009

Tanti Auguri / Happy Holidays

ITALIAN AND ENGLISH VERSION

Un augurio, questa volta un po' in anticipo, per un sereno Natale.

Quest'anno il mio augurio per il 2010, e per il futuro, è che possiate esprimere con serenità i vostri pensierie i vostri sentimenti anche se potrebbero risultare scomodi.

Spesso è meglio essere sinceri - quasi una forma di rispetto verso il prossimo - per dare alle persone che avete vicino la possibilità di comportarsi adeguatamente rispetto alla particolare situazione.

I rapporti che nascono e si sviluppano nella sincerità portano a relazioni durevoli e felici.
Sappiate scegliere e mettervi a fianco persone che apprezzano questa vostra qualità, esse dovranno capirvi fino in fondo, al di là delle parole.

Ogni giorno sarà come respirare a pieni polmoni, come assaporare un delicato piatto allo zafferano, come annusare lavanda fresca... se ne può fare a meno ma non sarebbe la stessa vita...

Lorenzo

ENGLISH VERSION

A wish, this time a little bit in advance, for a serene Christmas.

This year my wish for 2010, and for the future, is that you could express with serenity your thoughts and feelings even if they could result uncomfortable.

Often it is better to be sincere - as a form of respect – in order to give the people close to you the opportunity to respond to a particular situation in the best way.

Relationships that are born and develop in the name of sincerity lead to durable and happy partnerships.

I hope for you to be able to choose and to be near people that appreciate this quality; they are the ones who will understand you deeply beyond words.

I wish for you that every day will be as if to make a deep breath, as to taste a delicate saffron dish, as to smell the fresh lavender perfume... you can live without all these things, but it would definitely not be the same life...

Lorenzo

Thursday, December 10, 2009

Il bellissimo Manifesto di “Vignerons d’Europe 2009” a cui Podere San Cristoforo ha partecipato

- Il vignaiolo si prende cura in prima persona della vigna, della cantina e della vendita.

- Il vino del vignaiolo è vivo, dona piacere, è figlio del suo territorio e del suo pensiero. Espressione autentica di una cultura.

- Il vignaiolo considera il consumatore un co-produttore.

- Il vignaiolo custodisce e modella il paesaggio nel rispetto della biodiversità e della cultura del proprio territorio, che racconta e arricchisce.

- Il vignaiolo come agricoltore si assume la responsabilità di preservare e migliorare la fertilità del suolo e l’equilibrio degli ecosistemi.

- Il vignaiolo si impegna a rinunciare all’utilizzo di molecole e organismi artificiali e di sintesi con l’obiettivo di tutelare il vivente.

- Il vignaiolo governa il limite in tutti i suoi impegni ricercando l’ottimo, mai il massimo.

- Il vignaiolo si assume la responsabilità della propria attività nel rispetto dell’ambiente, della salute del consumatore e dei destini della propria comunità e della terra.

- Il vignaiolo si impegna a creare e alimentare relazioni con altri vignaioli, agricoltori, produttori di cibo, cuochi, università e istituti di ricerca, educatori e cittadini nella propria comunità e nel mondo.

- Il vignaiolo pratica la trasparenza: dice quello che fa e fa quello che dice.

- I Vignerons d’Europe riuniti a Firenze chiedono alle autorità nazionali ed europee di non ostacolare il loro lavoro con regolamenti adatti all’industria ma non alle loro particolarità.

Monday, November 23, 2009

Winter is coming, 90 Points on Wine Enthusiast - November 2009 Issue

ITALIAN AND ENGLISH VERSION

Al mattino si fa colazione con uno o due cachi freschi, dolcissimi, sono il frutto dell'albero giapponese delle sette virtù.

Le piogge torrenziali sembrano suggerire all'uomo una pausa nel frenetico lavoro quotidiano, un segnale chiaro della natura ad un bisogno fondamentale dell'uomo: il riposo fisico e la meditazione.

Gli uccelli sembrano invece incuranti del diluvio universale, briosi ed energici si lavano le piume nelle pozze d'acqua e spiccano il volo.

Così sono le nostre giornate, davanti al camino si potrebbe sorseggiare un buon bicchiere di vino rosso leggendo la recensione di Wine Enthusiast, numero di Novembre 2009 - una delle riviste di settore più importanti in America, ormai diffuso in tutto il mondo.

"Bello all'interno e all'esterno, questa bottiglia vestita splendidamente ci regala un potente blend 50-50 di Syrah e Petit Verdot della Toscana con aromi di frutta rossa, spezie, legno di Algarrobo e gomma naturale. Offre una densa estrazione, setosi tannini e moltissima frutta fresca al finale. Fatta dal giovane ed emergente vignaiolo Lorenzo Zonin. Importato da Planet Wine. La preferita dell'editore." - Monica Larner

Lo so cosa state pensando: "Che profumo ha il legno di Algarrobo?". Ebbene non lo so...


ENGLISH VERSION

Every morning I have breakfast with one or two fresh khaki, so sweet is the fruit of the Japanese tree of seven virtues.
The birds seem oblivious to the universal downpour, lively and energetic they wash their feathers in the water puddles and then embark into flight.

The torrential rain seems to suggest a break in the frantic daily job, a clear signal from nature that it is time for a human fundamental need: physical rest and meditation.

These are our days, we can sit in front of the fireplace and sip a good glass of red wine while reading the Wine Enthusiast review, November 2009 issue - one of the most important magazines in America, now diffused all over the world.

Podere San Cristoforo 2007 - "Beautiful on the inside and out, this handsome bottle delivers a powerful 50-50 blend of Syrah and Petit Verdot from Tuscany with aromas of black fruit, spice,
mesquite wood and natural rubber. It offers dense extraction, smooth tannins and loads of fresh fruit on the finish. Made by young and up-and-coming vintner Lorenzo Zonin.
Imported by Planet Wine. Editors' Choice." - Monica Larner

I know what you’re thinking: "What does Mesquite wood smell like?". Well, I don't know : -)

Tuesday, October 20, 2009

THE WINE ADVOCATE # 184 Aug 2009 - Reviewer Antonio Galloni

91 points - “San Cristoforo” 2007

"The 2007 San Cristoforo (Syrah, Petit Verdot) flows from the glass with superb clarity and precision. Black cherries, earthiness, grilled herbs, licorice and leather all make an appearance as this full-bodied, beautifully-crafted red flows from the glass. The balance and depth here are simply impeccable. This is first-class juice".

ITA. "Il San Cristoforo 2007 (Syrah, Petit Verdot) scorre nel bicchiere con superba chiarezza e precisione. Ciliegie nere, sottobosco, erbe grigliate, liquirizia e cuoio si manifestano non appena questo corposo rosso meravigliosamente-lavorato fluisce nel bicchiere. L'equilibrio e la profondità qui sono semplicemente impeccabili. Questo è succo di prima classe."


90 points - “Sangiovese Carandelle “ 2007

"The 2007 Sangiovese Carandelle is a super-ripe, sexy wine laced with perfumed red fruits, sweet spices, tobacco and flowers, all of which are woven together in a luxuriously elegant fabric. Medium in body, it possesses outstanding persistence and balance in an utterly irresistible style, with the extra dimension of volume that is typical of the wines of Maremma. Sweet, candied notes linger on the finish. Ideally the wine should be opened 15-30 minutes prior to serving".

ITA. "Il Sangiovese Carandelle 2007 è un vino da uve super-mature, un vino sexy corredato da frutti rossi profumati, spezie dolci, tabacco e fiori, tutto tessuto assieme in una stoffa lussuosamente elegante. Di medio corpo, possiede una straordinaria persistenza ed equilibrio in uno stile completamente irresistibile, con la extra-dimensione di volume che è tipica dei vini di Maremma. Permangono sul finale note dolci e candite. Idealmente il vino dovrebbe essere aperto 15-30 minuti prima di servirlo."

Wednesday, October 7, 2009

Vendemmia 2009 – Nature is in progress

ITALIAN AND ENGLISH VERSIONS

Ci eravamo lasciati a quel post di novembre 2008, con la pioggia che stava scendendo senza tregua sui nostri vigneti senza permetterci di entrare per seminare i sovesci. Quella pioggia poi perdurò fino a metà febbraio 2009 !

L’annata poi è proseguita regolare con giornate di sole e venti freschi che presto asciugarono i terreni. Gli attacchi da parte dei nemici della vite sono stati assai contenuti, l'annata pertanto è risultata agevole da parte di tutti i produttori della zona. I grappoli sono cresciuti in abbondanza tanto da richiedere un primo diradamento ad invaiatura per uniformare la maturazione dell’uva e che consiste nel tagliare i grappoli che non sono completamente scuri come gli altri ma presentano alcuni acini verdi. Quindi abbiamo optato anche per un secondo piccolo diradamento prevendemmiale per bilanciare ulteriormente il carico e liberare alcuni grappoli poco esposti alla luce e al vento.

La vendemmia 2009 per i rossi non è stata affatto difficile vista la totale assenza di precipitazioni nei due mesi da metà luglio a metà settembre. Una piccola pioggia ha dato refrigerio alle viti e ci ha permesso di proseguire nella maturazione del Sangiovese fino alla fine settembre mentre ci siamo spinti fino ad ottobre per la raccolta del Petit Verdot, il più tardivo.
Più difficile per i bianchi che meno sopportano le annate troppo asciutte come questa. Tuttavia anche per le varietà autoctone, che maturano sempre tardi, una vendemmia lodevole, soprattutto per le uve sanissime che si sono potute raccogliere.
Abbiamo registrato inoltre notti molto fresche di fine settembre che sicuramente contribuiranno a donare vini bianchi e rossi profumati.

La natura sta ora lavorando in cantina, noi faremo attenzione che segua il suo corso nel migliore dei modi accompagnandola e sorvegliandola ad ogni passo. Ci aspettiamo vini leggeri ed eleganti vedremo se sarà questo il destino dei nostri vini.
[continua - la natura è ancora in azione]

ENGLISH VERSION

We left each other at that November blog-post with nonstop pouring rain coming down on our vineyards, not allowing us to start sowing the “sovesci” (herbs that promote soil life).

After that rain persisted up to half February 2009, the year continued regularly with days of sun and fresh winds that soon dried the fields. The grapes' enemy attacks have been reduced, therefore ending in good results for all the producers of the area. The clusters grew in abundance and we had the first green harvest which results in a uniform maturation of the grapes (which also consists of cutting the clusters that didn’t turn completely blue and still have some green berries). Then we opted for a second small-scale green harvest just before picking to finely balance the load and to free up some clusters to be exposed to light and wind.

The vintage 2009 for red varieties has not been difficult considering the total absence of rain from mid July to mid September. A small rain fell giving the vines a nice refreshment, which allowed us to wait for a better maturation of the Sangiovese(up to the end of September) and the Petit Verdot, the most late-ripening variety(up to the first days of October.)
It has been more difficult for the white varieties that suffer during dry years like this one. Nevertheless, for the autochthonous varieties that always mature later, we are still promised a praiseworthy vintage due to the extreme health of the grapes that we were able to pick.
We also recorded very fresh September nights that will surely contribute to highly perfumed wines.

Nature is now working in the cellar, and we will watch to see that she takes the best path while accompanying and guarding her every footstep. We are expecting light and elegant wines, let’s see if this will be their destiny.
[to be continued – nature is in progress]

Tuesday, September 1, 2009

Agosto 2008: il viaggio, la scoperta / the journey, the discovery

ITALIAN AND ENGLISH VERSIONS

Il calore estivo si faceva sempre più intenso a Podere San Cristoforo. Tutte le operazioni di cimatura e diradamento dopo l’invaiatura erano state completate e non rimaneva altro che aspettare qualche goccia affinché le viti potessero trovare refrigerio nel terreno umido. Era giunto pertanto il tempo di intraprendere il viaggio alla ricerca di relax, nuovi sbocchi commerciali e soprattutto nuove esperienze, da vivere intensamente soprattutto a livello interiore. Con il mio amico Gionata, appena trasferito a Singapore, decidiamo di passare qualche giorno a Bali, una delle 13.000 isole che compongono l'arcipelago Indonesiano appena sopra all’Australia. Ad aspettarci, ci sono Barbara, Sara, Francesca e Francesco, compagni di bevute al Ku De Ta. Bali, grande come metà della Sicilia, offre spiagge bellissime, locali alla moda, lusso accessibile, natura ma anche cultura, arte, religione e spiritualità. Quest’ultime pervadono talmente tanto l’isola che si può quasi palpare un’atmosfera diversa, quasi magica.

Una leggenda narra che alcuni Dei indù, fuggiti dai musulmani invasori della vicina isola di Giava, trovarono rifugio a Bali e ne fecero la roccaforte dell'antica religione. Risultato: la religione islamica, diffusa in tutta l'Indonesia, non è riuscita a penetrare nell'isola, dove il 94% della popolazione è induista, e Bali viene comunemente definita "l'isola degli dei" o "l'isola dei diecimila templi" per i numerosi edifici di culto distribuiti un po’ dappertutto.

Di Bali ho visto pochissimo, ma a volte non serve molto tempo per carpire l’anima di un luogo, occorrono soprattutto occhi curiosi e attenti - e se i vostri sensi sono svegli potreste sentire un brivido ad ogni sguardo. Di Bali mi ha colpito subito il forte senso del design che pervade ogni oggetto. Alcuni edifici mostravano linee architettoniche sobrie, l’arredamento è semplice con la natura che si mescola agli oggetti ed entra negli spazi di ogni giorno: bianchi alberi di frangipani circondano la nostra piscina e piegano sopra di essa lasciando cadere sulla superficie dell’acqua i propri profumatissimi fiori. I materiali utilizzati sono tutti del territorio: legno, marmi e pietre semplicemente scavate o finemente incise. Quindi l’utilizzo di stoffe di lino e cotone, rendono gli ambienti già luminosi, freschi e delicati. In questi luoghi, dove è forte l’armonia tra gli edifici e la natura circostante, è più facile vivere in armonia con sé stessi. La nostra vita troppo spesso, nella quotidianità del nostro lavoro, ci rende statici e ci estranea da un mondo fatto di arte, nuove soluzioni, culture diverse e paesaggi mozzafiato che lo spirito dell’uomo, soprattutto quello esteta, necessita per provare nuove emozioni. Qui a Bali sarete un crogiolo di nuove idee e positività.

Questa è la stagione migliore, quella secca che va da maggio a settembre, in cui piove raramente ed una fresca brezza rende particolarmente piacevole il soggiorno. Ampie spiagge deserte, ed un mare che può essere calmo ed azzurro oppure scuro ed ondoso, con faraglioni e figure d surfisti che si stagliano all’orizzonte al calar e al sorgere del sole.


Con Jenya, Andrej, Aaron e Katia decidiamo di visitare la città di Ubud, centro artistico e culturale dell'isola. Passeggiamo curiosi lungo un percorso che sale dolcemente sulla collina terrazzata da mille specchi d’acqua dai quali spuntano ciuffi di riso verdissimi. Qua e là i visi rugosi ed i corpi magri dei contadini mostrano una vita ancora troppo dura, dove la pelle è bruciata dal sole e le ossa corrose dalle paludi. L’opera di questi uomini è ingegneristica, fatta di mille canalizzazioni, accurate dighe, precisi livellamenti del terreno. Strisce colorate di nylon e stoffa appese ai fili, improbabili spaventapasseri e barattoli dotati di meccanismi rumorosi mossi dal vento, sono distribuiti ovunque al fine di spaventare gli uccelli dai lunghi becchi capaci di recuperare i chicchi posati sul fondo fangoso. Un paesaggio che si imprime nella mente attraverso un caleidoscopio di colori. Sulla sommità della collina raggiungiamo il punto di ristoro. Il cartello dà il benvenuto e avverte che è tutto “organik” (biologico in balinese). Si tratta di una palafitta da cui si può godere a 360 gradi di tutta l’immensa risaia. Non possiamo aspettare il tramonto ma ne varrebbe la pena. Ci sdraiamo sul piano rialzato, ricoperto di cuscini. I deliziosi piatti a base di verdure crude o cotte magistralmente con le loro spezie, vengono poggiati sul basso tavolo da té. La focaccia di farina di riso ha una consistenza soffice e morbida, con un sapore piacevole di lievito. La assaporo spalmandoci sopra una delicata purea bianca fatta con una radice. Il tutto abbinato ed un vino all’ananas ed un vino al frutto della passione serviti freddi in una caraffa. Quest’ultimo è semplicemente strepitoso, aroma esotico intenso e sapore fresco proprio come la polpa lattiginosa da cui ne deriva. Quello all'ananas è più neutro, ma entrambi mi colpiscono per l'equilibrio dolce-acido. E' difficile raccontarvi tutto, mi limito a stuzzicare e a suggerire. Nel percorso verso il lontano Oriente assaggiate pertanto la zuppa a base di nidi di rondine, che questi uccelli costruiscono nelle grotte della Thailandia utilizzando solo la loro saliva, ed un frutto delizioso che per il suo odore intenso e pungente non può essere trasportato lontano dalla zona di produzione: il Durione.


ENGLISH VERSION

The summer heat became more and more intense at Podere San Cristoforo. After all the vineyard operations of cutting the shoots and the green harvest after the veraison were accomplished , we didn't have many things to do except wait for the rain to fall so that the vines could find some refreshment in the damp ground. It then became time to start the journey of looking for some calm, new commercial opportunities and above all new experiences. I decided to spend a few days in Bali(one of the 13,000 islands that compose the indonesian archipelago just above Australia)with my friend Gionata,who just transferred in from Singapore. Waiting for us there were Barbara and Sara, our drink companions at "Ku De Ta" disco. Bali, as big as half of Sicily, offers very beautiful beaches, fashionable bars, accessible luxury, nature but also culture, art, religion and spirituality. These last ones pervade the island so much that a different atmosphere is almost palpable,to the point that it feels like there is magic in the air.

A legend narrates that some Hindu gods, after running away from the invading Moslems of the neighbor island of Giava, found shelter in Bali and made it the fortress of the ancient religion. The result: the Islamic religion, diffused in the whole of Indonesia, had not succeeded in penetrating the island, where 94% of the population is hindu. Subsequently, Bali is commonly defined as "the island of the gods" or "the island of the ten thousand temples" for the numerous cult buildings distributed all over the island.

I did not see a lot of Bali, but sometimes we do not need a lot of time to snatch the soul of a place. Mostly we need curious and careful eyes-and if your senses are awake enough you could feel a shiver with every look. The aspect of Bali that immediately stroke me was the strong sense of design that pervades every object. Some buildings show sober architectural lines,while the furnishings are simple.Nature mixes in with objects in everyday spaces: whites trees of frangipani that surround a swimming pool bending over it gently and allowing their perfumed flowers to flow over the water's surface. The building materials all come from the territory: wood, marble and stones simply dug or elegantly engraved. The use of flax cloths and cotton "make" the environments, which are already bright, fresh and delicate. In these places, where the harmony between buildings and the surrounding nature is so strong, it is easier to live in harmony with ourselves. Too often our life, because of our everyday work, makes us static and takes us away from a world of art, new solutions, different cultures and breathtaking landscapes which the human spirit, especially the aesthete ones, require. Here in Bali you will be a crucible of new ideas and positivity.

This is the best season, the short one that goes from May to September, when it rarely rains and a fresh breeze makes your stay particularly pleasant. Plenty of deserted beaches and a sea that could be calm and blue or dark and wavy, filled with sea-rocks and surfer figures that hack the horizon to the waning and the rising of the sun.

With Jenya, Andrej, Aaron and Katia we decided to visit the city of Ubud, the artistic and cultural center of the island. We curiously walked along the path that climbed softly up a hill, terraced by a thousand water mirrors that sprout out green locks of rice. Sometimes we crossed the wrinkled faces and thinned bodies of farmers that showed a life too hard, where the skin had burnt from the sun and the bones had corroded from the swamps. The work of the men involves much engineering, made from a thousand canalizations, accurate dikes, and precise levellings of the ground. Colored strips of nylon and cloth are hanged by the threads, bizarre scarecrows and jars endowed with noisy wind moving mechanisms are distributed everywhere with the purpose to frighten long beaked birds from stealing the grains that laid on the mud. A landscape that stuck in my mind as a kaleidoscope of colors. On the top of the hill we finally reached the restoration point. The sign welcomed us while informing us that everything is "organik" (organic in Balinese language). It is a pile-dwelling from which we can enjoy a 360 degree view of the immense rice field. We could hardly wait for the sunset that we knew would be coming. We laid down on the elevated floor that was already covered with pillows. The delicious dishes based on raw vegetables or magisterially cooked with balinese spices, are rested upon a low tea table. The rice-flour flat bread was soft with a pleasant taste of yeasts. I tasted after spreading over it with a delicate white root purée. All is combined with a pinapple and passion fruit wine served in a cold jar. This last one is simply uproarious, intense exotic aroma and fresh taste just as the jelly pulp from which it derives. The pineapple one is more ordinary, but both stroke me because of the good sweet-acid balance. It is difficult to express everything, I just hope to have teased and suggest you to experience it for yourself. So in the journey towards the far East, taste the base bird’s nest soup that comes from Thailand’s swallow.They build it in the caves using only their saliva and be sure to taste the delicious fruit that cannot be transported away from the zone of production because of its intense and prickly odor: the Durion.

Wednesday, June 10, 2009

Grazie ristoratori ! / Thanks restaurateurs !

ITALIAN AND ENGLISH VERSIONS

Grazie a ristoratori come Paolo Squilloni, del ristorante Capoverde a Lastra Signa, anche piccole aziende riescono a farsi conoscere. Perché la passione di un oste che crede nel suo vino vale più di ogni costosa operazione di marketing. Un taverniere che ha il cliente nel cuore, ne legge la mente e ne asseconda i gusti consigliando solo alcune delle numerose pietanze. Poi lascia la carta dei vini, ma solo lui conosce quello giusto. Quindi lasciatevi trasportare dai suggerimenti del locandiere; come dei viaggiatori curiosi, fatevi guidare dalla gente che vive ed ama i propri luoghi per scoprire itinerari meno turistici e più veri. Questa è la mia idea di un pasto “fuori casa”: farmi stupire, coccolare da ricette, siano esse tradizionali o innovative, l’importante è che il padrone di casa sia presente ed abbia qualità, intelligenza e passione da vendere.


ENGLISH VERSION

Thanks to restaurateurs as Paolo Squilloni, from the “Ristorante Capoverde” at Lastra Signa (Florence), also a small winery can be known. Because the passion of an host that believes in a wine is worth more than every expensive marketing activity. A “maitre” that keep the client in his heart, is able to read his mind and understand his taste so that he can easily recommend only few of the numerous dishes. Then he leaves the wine list on the table, but actually it is just him that know which one is the best for that dish. So let an enthusiast restaurateur to suggest your meal; as any curious traveller would let the locals, that love their own places, show you the secret spots, those that are less touristy. This is my idea of an "away from home" meal: they have to surprise me, spoil me with recipes that may be traditional or innovative, the main point is that the owner is there to serve quality, intelligence and passion.

Sunday, May 31, 2009

Amaranto: il colore del vino il significato della vita

Vino buono da bere o vino da premi e medaglie? Negli ultimi anni, si sono prodotti vini concentrati, di grande struttura, spesso carichi di sentori tostati. Questo per uno strano meccanismo che ha fatto credere a molti produttori che il vino “premiato” sia il vino più venduto. In effetti l’acquisto da parte di molti operatori-rivenditori, soprattutto all’estero, è influenzato dal giudizio di guide e riviste autorevoli. Però si tratta solo della prima fase di vendita, chiamata sell-in, e non corrisponde all’effettivo consumo, cioè al sell-out. Quest’ultimo in genere è maggiore per il vino di grande piacevolezza, Prosecco e Pinot Grigio insegnano. Cosa accade quando un vino considerato “ottimo” dagli esperti viene assaggiato da un pubblico alla ricerca del vino “perfetto”? Il degustatore troverà questo vino troppo austero, alcolico e tannico per il suo palato abituato a cibi e bevande dolci e morbide. Egli penserà di non saper capire la qualità di un vino, e che, per non far brutta figura, non è il caso che ordini una bottiglia al ristorante (tra l’altro costosa). Invece è tempo di ridare fiducia e piacere alle persone con vini più bevibili, più sani e digeribili. Carlo Cambi, irriverente giornalista del vino, si scaglia contro i vini da “falegnameria”, a favore di quelli da “osteria”. Io faccio altrettanto e specifico che quest’ultimi devono comunque essere caratterizzati da equilibrio, pulizia e finezza. Carlo Sitzia, di Palazzetto Ardi, è d’accordo con me e riscopre un’espressione francese bellissima: “vin de soif” cioè “vino dissetante”, caratterizzato da estrema leggerezza e bevibilità. Daniel Schuster, vignaiolo nel mondo che si è fermato in Nuova Zelanda, parla di un vino da bere e non da ammirare e di un vino che deve apportare lo stesso piacere al primo come all'ultimo bicchiere.

Questo mio appunto non vuole essere un attacco ai "grandi vini", che sono necessari per dare lustro alla propria produzione, solo un elogio ai "piccoli vini del territorio" per suggerire agli amici e colleghi produttori di concentrarsi maggiormente sulla piacevolezza.

Con questo spirito nasce “Amaranto”, il nuovo vino di Podere San Cristoforo, da uve Sangiovese raccolte a massima maturazione (vendemmia 20 d’ottobre 2008). Amaranto è interessante perché mostra la variabilità del Sangiovese che a seconda del territorio, della gestione in vigna e delle tecniche di cantina può dare vini diversissimi tra loro. Così ecco salire al naso note di frutti rossi in confettura, camomilla e spezie come il chiodo di garofano e la cannella. In bocca è leggero e fresco, quasi un “vino da pesce”, un Pinot Nero fatto in Maremma. Chi lo avrebbe mai detto che quel vino tanto esile e leggero, poco rassicurante per la barrique, seppur usata, ci avrebbe dato tanta soddisfazione?

Dieter, importatore belga, è pragmatico nelle sue note di degustazione: “Amaranto was wonderful, color was pretty light but in the nose and mouth we had dried grapes, anise, plums, all very mature fruit.”

Amaranto ci ha stupito e resi felici come i genitori di quel ragazzo che li aveva preoccupati per le sue difficoltà a scuola e invece, a fine anno, viene promosso con un bel voto.

L’amaranto è una pianta simile ad un cereale dal colore rosso cupo (rosso amaranto appunto). Ha origini etimologiche dal greco "amarantos" che significa "che non appassisce". Da qui il significato attribuito dai Greci di pianta dell'amicizia, della stima reciproca ed espressione di tutti i sentimenti veri immutabili nel tempo. Nella mitologia greca si narra che le Dee amassero essere festeggiate con ghirlande di amaranto; quindi l'amaranto era utilizzato per ottenere protezione e benevolenza. I romani attribuivano all'amaranto il potere di tenere lontana l'invidia e la sventura. Nel periodo 1600 - 1800 veniva utilizzato come ornamento ai vestiti, perché si riteneva che donasse benessere fisico. Il nome “amarato” è stato scelto non solo perché ricorda il colore del vino, ma soprattutto per i valori unici ed eterni che esso rappresenta. Amaranto, vino dal facile approccio e caratterizzato da una spiccata personalità, è perciò “vino dei sentimenti”.

Tuesday, May 26, 2009

Da Stoccolma con amore / From Stockholm with love

Stoccolma è un’incantevole città di 800 mila abitanti, costruita su 14 isole - la prima delle quali è Gamla Stan, la vecchia città - immersa in un’acqua insolitamente dolce del Mar Baltico. Mi era già capitato di visitare la capitale con i miei compagni dell’O.I.V., la scuola del vino itinerante in molti paesi del mondo tra cui la Svezia. A quel tempo l’oggetto del nostro studio era il monopolio di stato, chiamato Systembolaget. Un organismo che esiste ormai da 150 anni, a tutela del popolo svedese, che controlla la vendita delle bevande alcoliche (qui è vietata a minori di 20 anni).

Il Systembolaget rappresenta una delle più forti barriere all’entrata per un’azienda vinicola e, allo stesso tempo, una delle più grandi opportunità nel caso di vincita di un loro tender. Infatti, molto spesso l’acquisto del vino da parte del monopolio svedese avviene ad un prezzo equo, senza eccessivi sconti.

Sono perciò ritornato a Stoccolma con un nuovo spirito, quello di giovane produttore, per capirne le potenzialità commerciali ma anche per imparare ad amare di più questa città. Ospite di Giordano, il mio agente su Stoccolma, sono riuscito a scoprire nuove caratteristiche di questo popolo, ad esempio l’incredibile ingegno per facilitare ogni gesto quotidiano, quindi non solo nuove idee ma anche migliori soluzioni per i prodotti già esistenti. Ma l’aspetto che colpisce maggiormente, girando per le strade della città, è il senso civico degli svedesi, l’ordine e la pulizia. Una sorta di inquadratura mentale che, se da un lato apporta grande disciplina, dall’altro pregiudica i rapporti interpersonali, portando ad una certa chiusura emotiva.

Con Giordano facciamo visita allo Story Hotels un ristorante bohemien, a cui si affiancano un moderno lounge bar e qualche camera d’albergo dal design ricercato. Il posto è davvero bello: un salone in cemento con a terra una resina grigia sfumata, alcuni elementi dell'arredamento sono in velluto rosso per creare una sorta di contrasto barocco. Le tavole sono ornate da candelabri e grandi vasi sferici, sulla parete più lunga si trova una vetrina perfettamente integrata nella struttura che lascia immaginare gli ospiti intenti a scegliere la loro bottiglia. Niklas, il sommelier dello Story Hotels, è solare, si siede con noi, assaggia il Carandelle, e se ne innamora.


Appuntamento successivo: Pappa Grappa a Norrkoping, piccola cittadina a sud di Stoccolma. Qui siamo ospiti di Majed e Ronnie, eccellenti padroni di casa. Un concept ancora innovativo: tutto ciò che ha reso l’Italia famosa nel mondo è qui servito in una struttura polifunzionale. C'è il Pappa Grappa Trattoria, il Pappa Grappa Pizza, il Pappa Grappa Café ed infine il Pappa Grappa Deli.
La “Trattorian”, una sorta di cantina costruita all’interno di una vecchia fortezza, è completamente tappezzata di locandine del cinema anni ’60. Così anche i menù sono vintage, con pagine di vecchi TV e Sorrisi Canzoni. In carta solo vini italiani e la più grande selezione di grappe della Svezia. Chi avrebbe mai detto di trovare tutto questo in una piccola città della Svezia? Per noi è stata una magnifica serata di presentazioni dei miei vini, grazie Pappa Grappa!




Infine Villa Pauli, una residenza affrescata del 1907, con giardino che si affaccia sul Baltico ed una cantina strepitosa. Villa Pauli, è un luxury hotel aperto solo a membri del club tenuti in perfetto anonimato. Qui ancora Carandelle piace e stupisce come Elisabetta Geppetti, semplice ed elegante signora, che con me presenta i suoi grandi vini, tra i quali spicca il Saffredi. Il viaggio in compagnia di Tjasa, Giordano, Stella e Carolina finisce così, lasciando tante emozioni e tanti amici (Elisabeth, Annica...)



ENGLISH VERSION

Stockholm is an enchanting city of 800 thousand inhabitants, built on 14 islands – the first is Gamla Stan, where the old city is built - dipped in an unusually sweet water of the Baltic Sea. I visited the capital before with my schoolmates of the O.I.V., the master of wine that travels around many countries of the world among which Sweden. At that time the alcohol monopoly, called Systembolaget, was the object of our study. It is an institution that has been existed for over 150 years and that
checks alcoholic drinks sales (forbidden under 20 years old) to guarantee Swedish people health.

The Systembolaget represents one of the strongest market barriers for a winery and, at the same time, one of the greatest opportunities in the case that a monopoly tender is won. In fact, the wine purchase from the Swedish monopoly very often is proposed at a right price without excessive discounts.

Therefore I come back to Stockholm with a new spirit, the one of a young producer, to understand its market potentials as well as to learn the way to love this city. As guest of Giordano, my agent in Stockholm, I succeeded in discovering new characteristics of the people, for instance the unbelievable talent to facilitate every daily gesture, through out not only new ideas but also best solutions for the existing products. But the aspect that mostly strikes me by travelling around the city alleys, is the civic sense of the Swedish, everything is tidy up and clean. A sort of mental attitude that, on one side brings great discipline, on the other side jeopardizes relationships, bringing to a certain emotional closing.

With Giordano we visited the Story Hotels a bohemian restaurant, with a modern lounge cafe and some hotel room with a sought-after design. The place is beautiful indeed: a cement saloon with a shiny grey resin floor, some elements of the furnishing are in red velvet to create a sort of Baroque contrast. The tables are adorned by candelabra and great spherical vases, on the longest wall there’s a window wine cellar perfectly integrated in the room that allows the guests to choose their bottle. Niklas, the sommelier of the Story Hotels, is solar; he sits with us, taste the Carandelle, and falls in love with it.

Next appointment is at Pappa Grappa, in Norrkoping, a small town south of Stockholm. Here we are Majed and Ronnie’s guests, excellent landlords. An other innovative concept: every food that has made famous Italy around the world, is served in a multi-purpose structure. So that, in the same building, there are Pappa Grappa Trattoria, Pappa Grappa Pizza, Pappa Grappa Café and finally Pappa Grappa Deli.
The "Trattorian", a sort of wine cellar built inside an old fortitude, is completely decorated with cinema poster of the sixties. Also the menù are vintage style, with pages of an old popular Italian magazine. In the wine list there are only Italian wines and the greatest selection of Italian grappa in Sweden. Who would have never imagined to find so much in a such small city of Sweden? For us it was a magnificent evening to present my wines. Thanks Pappa Grappa!
Last appointment at Villa Pauli, a 1907 inn with an elegant garden that leans out on the Baltic sea and an uproarious wine cellar. Villa Pauli, is a luxury hotel open only to the club members that are held in perfect anonymity. Here Carandelle still trikes the public as much as Elizabeth Geppetti, a simple and elegant lady, that introduced with me her great wines - among all the Saffredi. The trip together with Tjasa, Giordano, Stella and Carolina come to the end, leaving us so many emotions and so many friends (Elisabeth, Annica...)

Thursday, April 9, 2009

Vinitaly 2009 - Incontri / Meetings

Vinitaly è stato come al solito un momento magico di incontro con amici del settore ed amici appassionati. Ancora il vino è stato elemento che ha legato il lavoro e la vita delle persone.
Ringrazio tutti coloro che ho rivisto e conosciuto per la prima volta perchè hanno apportato nuove conoscenze e nuovo entusiasmo per la mia attività. Mi scuso con tutti gli amici che non sono riuscito a salutare o a seguire come avrei voluto, Vinitaly è impegnativo e anche cinque lunghi giorni non sono sufficienti.

ENGLISH VERSION

As usual Vinitaly has been a magic moment to meet friends that are working in the business and friends that are just passionate about wine. Again the wine has been the element that has tied up people's job and life.
I would like to thank all those friends, old and new, that I met, because they have brought new knowledges and new enthusiasm to my activity. I apologize with those that I couldn't meet or stay with as much as I would have liked, Vinitaly is demanding and even five long days are not enough.

Thursday, February 19, 2009

Nasce "Luminoso" in edizione limitata / "Luminoso" is born in limited edition

Mi risveglio con il desiderio di racchiudere nella mano la terra ciotolosa ed ocra di Podere San Cristoforo, per sentirla pizzicarmi la pelle e scivolare polverosa tra le dita. Dai balconi filtra un raggio di sole, penso che finalmente asciugherà i vigneti e caricherà di energia il nostro spirito. Oggi è un giorno speciale anche per un altro motivo: incontrerò a pranzo Dunio e Giancarlo che mi consegneranno la nuova incisione per l'etichetta di "Luminoso", il bianco in edizione limitata di questo angolo di maremma. Arrivo a Vicenza e batto un colpo con le dita sulla campanella posta a metà del portoncino in ferro battuto che blocca l'accesso alla bottega di Giancarlo Busato, antica stamperia d'arte. Salgo le scale accompagnato da Giancarlo, sorridente ed indaffarato. L'amico Dunio è chino sul tavolo con la matita, intento ad eseguire una scena di vendemmia, alza lo sguardo ed accenna un sorriso indicandomi le molte prove di stampa all'acquaforte che ritrae il suo lavoro: una scena del vecchio vigneto di Podere San Cristoforo piantato maggiormente a Vermentino e Trebbiano. Si riconosce il tratto dolce dell'artista, mi colpisce però la prospettiva, sembra bucare la bidimensionalità del foglio, una piccola finestra su quel vigneto stanco, quasi abbandonato ai margini della nostra proprietà, tiepido al calar del sole. In primo piano, sopra ad un palo di testata, una gazza ladra sembra custodire quel tesoro di grappoli dorati. Tutto è illuminato da una luce tenue che si diffonde dal sole ormai basso sulle colline. Complimenti Dunio e complimenti Giancarlo, ci avete regalato un'altra emozione.




"Luminoso" nasce nel vecchio vigneto di Podere San Cristoforo, un piccolo appezzamento dove abitano da più di trent'anni viti di diversa provenienza, piccoli con una prevalenza netta di Vermentino e Trebbiano, vitigni che amano il vento ed il mare. Il fascino di questo vino risiede nella sua fruttuosità e nelle sottili sfumature minerali che provengono da radici che affondano profonde in un suolo fresco e sassoso.

Vinificazione - Vino bianco in edizione limitata (2.000 bottiglie)

L'uva è stata raccolta venerdì 19 Settembre, giorno di frutti secondo il calendario lunare di Maria Thun, a piena maturazione in piccole ceste e poi diraspata e pressata con un torchio a gabbia di legno. Per essere privato delle particelle in sospensione, il mosto è stato fatto decantare a freddo e quindi travasato. Il mosto pulito è stato lasciato a temperatura ambienteper la naturale fermentazione con lieviti autoctoni. Venerdì 26 Settembre, in luna calante, è stato travasato per privarlo dei sedimenti grossolani della fermentazione. Durante la maturazione, di circa 6 mesi nei 2 piccoli serbatoi di cemento vetrificato, è stato ripetutamente rimescolato per dissolvere i lieviti sul fondo e donare maggiore morbidezza al vino.

L'incisione all'Acquaforte - Dunio Piccolin e Giancarlo Busato

Incisione su lastra di rame che ritrea una scena del nostro più vecchio vigneto."La solita gazza ladra, al tiepido calar del sole, sembra custodire quel tesoro di grappoli dorati, maturati nel più vecchio vigneto del podere."


ENGLISH VERSION

I get up with the desire to put in my hand some of the ocre-coloured gravel of Podere San Cristoforo that gently prickles my skin while it slips between my fingers. A sun ray filters through the balcony, I think that the warmth will finally dry out the vineyards and it will give us some new energy. Today is a special day also for another reason: I will meet Dunio and Giancarlo for lunch and they will give me the “Acquaforte print” that I will use for the label of "Luminoso", the white wine from this fabulous corner of Maremma that was produced in a very limited quantity.

I arrive in Vicenza, and with a tap of finger, I hit the little bell situated in the middle of the wrought iron gate at the entrance of Giancarlo Busato ‘s ancient art workshop. I go up the stairs with Giancarlo who has a big smile even if it’s a very busy time for him. Dunio is lowered over the table with a pencil: he is drawing an harvest scene. He looks at me and immediately with a shy smile points out the whole print tests for “Luminoso”: a scene of the oldest vineyard of Podere San Cristoforo - planted mostly with Vermentino and Trebbiano. I can recognizes the gentle stroke of the artist. However what strikes me the most is the perspective, it really seems to break though the two-dimensions of the paper, opening a small window on this old vineyard, almost abandoned the border of my property flush with the warmth of the sunset. In the foreground, a thievish magpie is perched on a vineyard pole seeming to protect the gilded cluster treasure. Everything is illuminated by a subtle light that spreads out from the sun now low behind the hills.

Congratulations Dunio and Giancarlo, you’ve given us another emotion!

Note: "Luminoso" in Italian mens bright, sunny, luminous.

“Luminoso” comes from the oldest vineyard of Podere San Cristoforo, a small plot containing vines of various origins that are over thirty years old. These are mainly Vermentino and Trebbiano, varieties that thrives under the influence of the wind and the sea. This wine’s great appeal lies in its subtle mineral nuances that are a result of the positive interaction between the roots and the soil.

Vinification - White wine in limited edition (2.000 bottles)

The grapes were harvested on Friday September 19th, on the “day of the fruit” according to the lunar calendar of Maria Thun, at full maturation using small baskets, and then destemmed and gently pressed through an old press with a wooden cage. The cold must was settled for one day and then racked. The clean must then started its natural fermentation through indigenous yeasts. Friday September 26th, in the waning moon, it has been racked again to be cleaned from the fermentation sediments. During the maturation of 6 months in 2 small cement vats, it was repeatedly remixed (bâttonage) to dissolve the yeasts and give greater softness to the wine.

"Acquaforte" print

Engraved in copper by the artist Dunio Piccolin. Etched by Giancarlo Busato. The Acquaforte print portrays a scene of our oldest vineyard: "the usual thievish magpie, in the lukewarm heat of the sunset, seems to protect that treasure of gilded clusters, matured in the oldest vineyard of our farm."