Saturday, October 1, 2011

Sotto una buona stella - Under a lucky star

ITALIAN, ENGLISH AND SPANISH VERSIONS

Le sere si sono fatte più fresche e i cieli più stellati. Per questa vendemmia le notti erano importantissime, davano refrigerio alle viti e a noi che raccoglievamo la loro uva. Mai visto un caldo così intenso. Un’annata non consueta, difficile prevedere una raccolta così anticipata, più di due settimane. Si dovrà attendere per dare un verdetto sui vini, come sempre. Si può dire però minor quantità, uve perfette, più ricche di zuccheri, vini dal colore profondo, anche per il Sangiovese. Abbiamo raccolto e vinificato più uva confortati da un mercato che sta dando ragione a vini che esprimono l’anima di un territorio senza eccessive concentrazioni. Il vino deve potersi bere, e ci emozionano ancora i pinot neri, i brunelli o i baroli.

Ci confortano le note di degustazioni di chi è abituato ad assaggiare vini. Primo fra tutti Antonio Galloni. Non conosco molto di lui, ma posso dire che è in grado di penetrare il vino, carpirne i segreti, svelarne la natura. Esiste davvero quel legame tra uomo e vino! L’ho detto più volte, ho ammirazione per queste persone. Sono certo che Antonio Galloni non conosce Podere San Cristoforo, non ha mai passato le sue mani fra i sassi ocra del vigneto Carandelle o fatto scivolare tra le dita le sabbie argillose del vigneto Morello. Sono terreni alluvionali che sono scesi dalle colline metallifere. Eppure ne percepisce la mineralità ed i profumi balsamici che pervadono l’aria della costa cosparsa di pini marittimi, rosmarini, eucalipti. Impossibile, nelle notti d’estate, non rimanere ad occhi chiuse e a naso in su per annusare la lavanda mista alla salsedine, e poi aprirli per ammirare le stelle, quelle più vicine e quelle più lontane. Quelle stelle che sembrano decidere quando un’annata dovrà essere buona o cattiva. Ringrazio Antonio Galloni per non avere pregiudizi e voler solo ascoltare il vino. Perché amare significa saper ascoltare, e lui lo sa fare benissimo.

Antonio Galloni nel numero 196 - Agosto 2011 - di The Wine Advocate, Robert Parker, scrive:

Podere San Cristoforo è una delle giovani proprietà più entusiasmanti della Maremma. Il proprietario, Lorenzo Zonin, è solo all’inizio del suo cammino ma i vini sono estremamente promettenti

SAN CRISTOFORO 2009 – 92 punti
Il Podere San Cristoforo 2009 Maremma Toscana è un 100% Petit Verdot maturate 10 mesi in rovere francese. È un vino originale, brillante che entusiasma per la sua tessitura elegante e la sua ricchezza piuttosto che per il suo carattere varietale la quale si percepisce appena. Frutta rossa scura, spezie, minerali e cassis avvolgono il finale super-maturo ed espressivo. Considerato nella sua unicità, questo è davvero un vino molto bello.

CARANDELLE 2009 – 92 punti
Il Sangiovese Carandelle 2009 è un vino ricco e sfarzoso ingentilito da dolci ciliegie rosse, minerali, fiori e spezie. Tutto questo si fonde splendidamente in questo vino estremamente attraente e femminile. Il Carandelle offre un equilibrio eccezionale il raffinatofinale. Il Carandelle è maturato dieci mesi in botte.

ENGLISH VERSION

The evenings have started to become cooler and the stars are more visible in the night sky. In fact, the nights were extremely important for this harvest, because they provided freshness for the vines and for those of us who were picking the grapes. I’ve never known such intense heat. This is an unusual year: it’s hard to know how to prepare oneself for a vintage that was over two weeks early. As always, we’ll have to wait before giving our judgement on the wines. What we can say, though, is that yields are down and that the grapes were perfect and with higher than usual sugar levels. The wines have deep colours, even the Sangiovese. We picked and vinified more grapes than ever, encouraged by a market which is only too happy to accept wines that express the soul of their region of origin without having to be unduly concentrated. A wine has to be easy to drink, and we still get excited by more elegant wines like Pinot Noirs, Brunellos and Barolos. We are taking great heart from the complementary notes of those who taste wines on a regular basis, and especially from those of Antonio Galloni. I don’t know much about him, but I can say that he knows how to really get inside a wine, prise out its secrets and reveal its true nature. This ability for men to get on the same wavelength as a wine really does exist! I’ve said it again and again: I have great admiration for such people. I am certain that Antonio Galloni doesn’t know Podere San Cristoforo; he’s never held the ochre stones of the Carandelle vineyard in his hands or felt the clayey sand of the Morello site slip through his fingers (these are alluvial soils that have come down from the metal-bearing hills). Yet he can perceive the mineral notes and the balsamic fragrance that pervades the air of the coast, strewn as it is with cluster pines, rosemary bushes and eucalyptus trees. It is impossible, during the summer nights, not to close one’s eyes - and raise one’s nose in order to sniff in the lavender mixed with brine - and then open them up to gaze at the stars, both far and near: those stars that seem to decide whether a vintage is going to be good or bad. I thank Antonio Galloni for not having any prejudices and just wanting to listen to the wine in his glass. Because love means knowing how to listen, and he does so admirably.

Antonio Galloni in The Wine Advocate (Robert Parker) #196 - August 2011- writes:

Podere San Cristoforo is one of the most exciting young properties in Maremma. Proprietor Lorenzo Zonin is just beginning to find his range with these highly promising wines.

SAN CRISTOFORO 2009 – 92 points
The 2009 Maremma Toscana Podere San Cristoforo is 100% Petit Verdot that spent 10 months in French oak. It is a racy, sleek wine that impresses for its elegant texture and richness rather than for its varietal character, of which there is relatively little. Dark red fruit, spices, minerals and cassis wrap around the super-ripe, expressive finish. Taken on its own terms, this is a very pretty wine.

CARANDELLE 2009 – 92 points
The 2009 Sangiovese Carandelle is a gorgeous, layered wine graced with sweet red cherries, minerals, flowers and spices, all of which come together beautifully in this highly attractive feminine red. The Carandelle offers exceptional balance through to the refined finish. The Carandelle spent ten months in barrel.

SPANISH VERSION

Las noches se han hecho más frescas y los cielos más estrellados. Para esta vendimia las noches eran importantísimas, porque refrigeraban las viñas y a nosotros, que recogíamos su uva. Nunca se había visto un calor así de intenso. Una añada no consensuada, difícil de prever una vendimia con dos semanas de anticipo. Para dar un veredicto sobre los vinos se tendrá que esperar, como siempre. Se puede decir ya, que habrá menos cantidad, uvas perfectas, más ricas en azúcares, vinos de colores profundos, también para el Sangiovese. Hemos recogido y vinificado más uva reconfortados por un mercado que está dando razón a los vinos que muestran el alma de un territorio sin excesivas concentraciones. El vino tiene que poderse beber, y nos emocionan aún los pinot noir, los brunellos y los barolos.

Nos reconfortan las notas de degustación de los que están habituados a probar los vinos. Sobre todo de Antonio Galloni. No sé mucho de él, pero puedo decir que es capaz de penetrar en el vino, entender sus secretos y desvelar su naturaleza. ¡Existe de verdad una vínculo entre el hombre y el vino! Lo he dicho más veces, siento admiración por este tipo de personas. Estoy seguro que Antonio Galloni no conoce Podere San Cristoforo, no ha pasado nunca entre sus manos las piedras ocre del viñedo de Carandelle o le han resbalado entre los dedos las arenas arcillosos del viñedo Morello (son terrenos de aluvión que han descendido de las colinas metalíferas). Y aún así percibe su mineralidad y sus perfumes balsámicos que incluyen el aire de la costa espolvoreados de pinos marítimos, romero y eucaliptos. Imposible, en las noches de verano, no quedarse con los ojos cerrados y con la nariz hacia arriba para oler la lavanda combinado con la salinidad, y después abrirlos para admirar las estrellas, aquellas más cercanas y aquellas más lejanas. Aquellas estrellas que parecen decidir cuando una añada será buena o mala. Doy las gracias a Antonio Galloni por no tener prejuicios y haber escuchado solo al vino. Porque amar significa saber escuchar, y el lo sabe hacer muy bien.

Antonio Galloni en el número 196- Agosto 2011 del “The Wine Advocate” de Robert Parker, escribe:

Podere San Cristoforo es una de las más emocionantes jóvenes propiedades en Maremma. Propiedad de Lorenzo Zonin, está encontrando su camino con vinos altamente prometentes.

2009 Podere San Cirstoforo Sangiovese Carandelle- 92 puntos Parker
El Sangiovese Carandelle 2009 es magnífico, profundo agraciado con dulces frutos rojos, minerales, flores y especies, que tan bien van con su carácter altamente atractivo y femenino. Carandelle ofrece un excepcional equilibrio hasta el refinado final, después de sus diez meses en barrica.

2009 Podere San Cristoforo San Cristoforo- 92 puntos Parker
El 2009 de Maremma Toscana Podere San Cristoforo es un 100% Petit Verdot que ha pasado diez meses en barrica francesa. Es un vino racial, brillante que imprenta con su elegante textura y riqueza en vez que por su carácter varietal, el cual es discreto. Fruta roja oscura, especies minerales y casís entorno un final supermaduro y expresivo. Considerado en su unicidad, este es un gran bel vino.

Thursday, August 4, 2011

Intimo rapporto tra uomo e vino - Intimate bond between man and wine

ITALIAN, ENGLISH AND SPANISH VERSIONS

Ci sono concetti difficili da esprimere come quello dell’intimo legame tra uomo e vino. Ne hanno già parlato Mario Soldati, Luigi Veronelli, Roberto Cipresso e tanti altri. A tal proposito ho deciso di riportarvi in versione integrale il messaggio dell’amico Bernardo Pasquali, giornalista e scrittore. Quella che leggerete è un’ode al vino breve ma precisa.
Leggendo attentamente le sue parole possiamo trovare la quintessenza del vino, il piacere che può darci, al di là delle sue qualità organolettiche, quando entra in contatto profondo con l’uomo, quando si esprime nella sua religiosità, nella sua spiritualità. Mi sento allora meno matto quando penso che il mio vino sia capace di leggere la mia anima e renderla liquida e scarlatta.

“Ho assaggiato Amaranto una sera dell'inverno scorso a casa con la mia compagna Anna. Lei di vino ne sa poco e per uno come me che vive nel vino è un valore aggiunto. Ma sa cogliere le emozioni che il vino emana e questo le riempie gli occhi di luce. E quella sera i suoi occhi erano luce!
L'ho ascoltato in silenzio quel tuo Sangiovese in purezza maremmano. Ad occhi chiusi. Ho cercato di sentirne le vibrazioni, le tensioni dei movimenti al palato. Ho cercato di respirare la terra rossa maremmana, quella che tieni sempre tra le mani nella bellissima foto del tuo sito. L'ho sentita!
Ho apprezzato il sale marino della costa, le variazioni fruttate di questo grande vitigno che lì da te si è inginocchiato davanti a sua maestà la terra e non ha prevaricato. Anzi l'ha assecondata, ha lasciato che fosse lei a dettare le sue condizioni. Ed ecco l'esplosione minerale, quella percezione di energia che pochi vini sanno produrre.
Ad occhi chiusi ho solcato la tua terra e mi sono inebriato della sua luce. Credevo che quel Sangiovese fosse il solito irritante ed esuberante toscanaccio. Invece ho trovato l'armonia della semplicità, l'educazione del tannino, la grazia del frutto ancora pallido ma vivo!
Poi ho trovato un po’ del tuo sogno. Di quello che ho sempre provato quando mi parlavi del tuo podere. Ho trovato quell'anima gentile che fa parte di te e che sai esprimere sempre con la tua modestia che è la tua grandezza e forza.
Ed ecco il graffio del vigneron, quello che trovo in alcuni Charmes Chambertin del mio giovane amico vignaiolo che sta male quando lo porti via dalla sua terra e che ne porta un po’ con sé per non dimenticarsene mai.
Bravo! Sono emozioni che mi hai regalato e che cerco in un vino. Quella bottiglia l'ho tenuta vuota in cantina. Ho uno scaffale che chiamo emotional glasses...sono vetri che non chiamo più vetri. In veneto li chiamiamo i "morti"...per me sono e saranno sempre vivi ricordi di appassionanti momenti della mia vita.
Io ammiro e invidio i vignaioli. Sai perchè? Hanno la sacra virtù di trasformare materia in spirito. Hanno il dono della terra, dell'amore del creato. Ecco perchè amo questo mondo! Non è solo passione, la nostra credo sia una forma di redenzione.
Un inno al creato, un aggancio rispettoso di gratitudine per quello che la vita ci ha donato. La tua storia di ritorno intimo alla terra mi insegna proprio questo. E anche il tuo Sangiovese, un legame sottile e intimo con la polvere di Maremma.”

Bernardo non è il solo che mi ha parlato di questa sensazione bevendo San Cristoforo. Questa storia doveva essere diffusa affinché io ed altri non pensino di appartenere ad uno strano gruppo di essere umani, come quelli che parlano con le piante, gli animali, o con i vini…

PS: il San Cristoforo 2009 è in finale per l’ambito premio “Tre Bicchieri” (guida Gambero Rosso 2012).

ENGLISH VERSION

There are few concepts that are as difficult to express as the intimate bond between man and wine. Mario Soldati, Luigi Veronelli, Roberto Cipresso and many others have already written about it. With the same intensity Bernardo Pasquali, friend, journalist and writer, has captured the spirit of the wine experience, the bond between the vigneron and his wine, the pleasure we can find, beyond simple tasting qualities but the deeper contact and religiosity. I am pleased to share with you its words, its ode to wine.

“I have tasted Amaranto at home on a winter evening with my wife Anna. She doesn’t know a lot about wine and for me, who works with wine, this is an added value. But she can gather the emotions that the wine emanates and it shines through her eyes. And that evening her eyes were on!
I listened to that pure Sangiovese from Maremma in silence. With my eyes closed. I tried to feel its vibrations, the tensions of the movements to the palate. I tried to breathe the red Maremma earth, the same earth you hold in your hands in that beautiful photo of the website. I felt that earth! I appreciated the sea salt of the coast, the changing aromas of this great vine, a vine that kneels to the majesty of nature, not overpowering it. Rather the Sangiovese favored the land, letting it dictate its conditions. And here is the mineral explosion, that energy perception that few wines can produce.
With my eyes closed I have ploughed your land inebriated by its light. I believed that that Sangiovese was the usual irritating and exuberant “toscanaccio”. Instead I found the harmony of simplicity, the education of the tannin, the grace of the fruit still pale but alive!
Then I found a little of your dream. The same emotion that I was feeling when you were speaking of your estate. I found that kind soul that belongs to you and that you always can express with your modesty that is your greatness and strength.
And here it is the mark of the vigneron, the same I find in some Charmes Chambertin of a young winemaker friend that feels bad when you take him away from his land and that brings a bunch of it for never forgetting her.
Bravo! They are emotions that you have given me and that I look for in a wine. I kept that bottle empty in my cellar. I have a shelf that I call “emotional glasses”... they are bottles that I don't call “glasses” anymore. In Venetian dialect we call them the "morti” (deads), for me they will be always alive memories of passionate moments of my life.
I admire and envy the vignerons. Do you know why? They have the sacred virtue to turn matter into spirit. They have the gift of the earth and for the creation of love. That's why I love this world! It’s not only passion, I believe that ours is a form of redemption.
A hymn to creation, a respectful gratitude for what life has given us. Your story of returning to the earth teaches me this. And also your Sangiovese... a small and intimate bond with the dust of Maremma."

Bernardo is not the only one that had this feeling drinking San Cristoforo. I am so happy he has found the words to say what I have so wanted to say… and to know that I am not at all alone in thinking that my wine reads my soul and make it liquid and scarlet.

PS: San Cristoforo 2009 is in finals for being awarded with "Tre Bicchieri" (prestigious award of the Gambero Rosso 2012 wine guide).

SPANISH VERSION





Hay conceptos difíciles de explicar como la íntima relación que existe entre el hombre y el vino.



Sobre esto ya han hablado los escritores de vino más inspirados de Italia como Mario Soldati, Luigi Veronelli, Roberto Cipresso entre otros tantos. Con este propósito he decidido de mostraos en versión integral el mensaje de mi amigo Bernardo Pasquali, periodista y escritor. Lo que leeréis es una oda al vino, breve pero intensa.
Leyendo atentamente sus palabras podemos encontrar la quinta esencia del vino, el placer que nos da, a parte de sus cualidades organolépticas; cuando entra en contacto profundo con el hombre; cuando se expresa en su religiosidad, en su espiritualidad. Me siento entonces menos loco cuando pienso que mi vino sea capaz de leer mi alma y convertirla en líquida y escarlata.

“Probé Amaranto una noche del pasado invierno en mi casa con la compañía de mi pareja Anna. Ella de vino sabe poco y para uno como yo que vive en mundo del vino tiene un valor añadido. Pero ella sabe coger las emociones que el vino emana y esto le llena los ojos de luz. ¡Y aquella noche sus ojos eran luz!
He escuchado en silencio tu Sangiovese en pureza “maremmano”. Con los ojos cerrados, he intentado sentir sus vibraciones, las tensiones de sus movimientos en el paladar.
He intentado respirar la tierra roja de Maremma, aquella que tu tienes siempre entre tus manos en la magnífica foto que tienes en tu web. ¡La he sentido!
He apreciado la sal marina de la costa. Las notas frutales de esta gran cepa, que donde tu estás, es reverenciada delante su majestad la Tierra, sin prevaricarla. Es más, la ha seguida y ha dejado que fuera ella a dictaminar sus condiciones. ¡Y aquí está! La explosión mineral, aquella percepción de energía que pocos vinos saben producir.
Con los ojos cerrados he surcado tu tierra y me he embriagado de su luz. Creía que aquel Sangiovese fuera el típico irritante y exuberante “toscanaccio”. ¡En cambio he encontrado en la harmonía de la simplicidad, la educación del tanino, la gracia del fruto aún pálido pero vivo!
Después he encontrado un poco de tu sueño. Aquel del que siempre he sentido cuando me hablabas de tu propiedad. He encontrado aquella alma gentil que hace parte de ti y que sabes expresar siempre con tu modestia, que es tu grandeza y tu fuerza.
Y aquí está el arañazo del vigneron, lo que encuentro en algunos Charmes Chambertin de mi joven amigo viticultor que se siente mal cuando lo alejas de su tierra y que se lleva un pedazo con él para no olvidarla nunca.
¡Bravo! Son emociones que me has regalado y que busco en un vino. Aquella botella la he tenido vacía en la bodega. Tengo un estantería a la que llamo emotional glasses... Son vidrios que no llamo nunca más vidrios. En dialecto véneto lo llamamos “los muertos”... para mi ellos serán siempre vivos recuerdos de apasionantes momentos de mi vida.
Yo admiro y envidio a los viticultores. ¿Sabes por qué? Tienen la sagrada virtud de transformar la materia en espirito. Tienen el don de la tierra, del amor de la creación. ¡Es por ello que amo este mundo! No es solo pasión, la nuestra creo que sea una forma de redención.
Un himno a la creación, un gancho respetuoso de gratitud por aquello que la vida nos ha dado.Tu historia de retorno íntimo a la tierra me enseña justo esto. Y también tu Sangiovese, un enlace sutil e íntimo con el polvo de la Maremma”.

Bernardo no es el único que me ha hablado de esta sensación bebiendo San Cristoforo. Esta historia tenía que ser difundida para que otros y yo no piensen que formamos parte de un extraño grupo de seres humanos que hablan con las plantas, los animales, o con los vinos...

P.D.: San Cristoforo 2009 está en la final para el preciado premio “Tre Bicchieri” (Guía de Vinos Italianos Gambero Rosso 2012)

Wednesday, May 25, 2011

Luca Gardini - Campione del Mondo 2010: Descrive Carandelle 2008

ITALIAN, ENGLISH AND SPANISH VERSIONS

Luca Gardini descrive così Carandelle 2008 nella “Vineria Percussi” a San Paolo del Brasile il 29 Aprile 2011.

Una bella veste tipica del Sangiovese: rubino in evoluzione che vira al granato, di buona trasparenza.

L’Allier si sente, grana fine e media tostatura, è dolce, olio di pinoli dolce, al finale di naso non è invadente. Il bouquet fine e pulito: sfumature tipiche del territorio della maremma, con questa nota di fragolina sotto spirito e lampone. Bella questa leggera menta, di mentuccia, e queste sfumature polverose ed un po’ floreali che ricordano una viola scarica. Nel finale di naso un lieve tocco minerale e di spezia leggermente dolce: una cannella ed un chiodo di garofano.

In bocca colpisce per due cose: ingresso netto ed il tannino opulento ma fine, ben integrato con la componente sapida. E’ piacevole questa freschezza che sorregge il tutto, con il ritorno del grande territorio, perché questo è un bel tannino, con questo frutto acido che emerge.
Il finale, come dice il mio amico Paolo Rabachino, è dei grandi Sangiovesi: un finale verde e amarognolo, che ricorda il rabarbaro. Grande longevità, questo è un vino molto longevo.

91 punti +

- Luca Gardini, Campione dei Sommelier 2010 -





ENGLISH VERSION
Luca Gardini describes Carandelle 2008 at “Vineria Percussi” in Sao Paulo (Brasil) - 29th April 2011.

A lovely hue, typical for a Sangiovese: ruby red evolving towards garnet, with a good transparency.

Allier oak is perceptible, with it’s fine grain and medium toast. It’s luscious, with sweet pine kernel oil, and a subtle finish. The bouquet is elegant and clean: demonstrating the typical nuances of the Maremma, with wild strawberry liquor and fresh raspberry. The mint is beautiful, “mentuccia” like, and the light dusty notes, which are almost floral, bring to mind violets. At the end of the nose a little mineral touch and sweet spices: cinnamon and clove.

Most striking in the mouth is how the wine expresses opulent but elegant tannins, which are well framed by a savoury component. The greatest pleasure is how the freshness supports all the other sensations; the sign of a great terroir, beautifully balancing the tannins with the fruit acid that emerges.

In the end, like my friend Paolo Rabachino says, like all of the greatest wines based on pure Sangiovese: there is the slightly green and bitter note that brings to mind rhubarb.
Great longevity, this wine has an excellent aging potential.

91 points +

- Luca Gardini, Campione del Mondo dei Sommelier 2010 -

SPANISH VERSION
Luca Gardini, Campeón del Mundo de Sumilleres 2010, describes el Carandelle 2008, el 29 de abril de 2011, en la Vineria Percussi de San Paolo de Brasil.

Un bonito aspecto típico del Sangiovese: rubí en evolución que tirando a granate, de buena transparencia.

El Allier se siente, grano fino y tostado medio, y dulce, aceite de piñones dulce, el final de nariz no es intenso. El bouquet fino y pulido: matices típicos del territorio de la maremma, con esta nota de licor de fresa y frambuesa. Bella esta ligera menta, mentuccia y estos matices polvorientos y un poco florales que recuerdan una violeta. El final de nariz un leve toque mineral y de especia ligeramente dulce: canela y clavo de clavel.
En boca destaca por dos cosas: entrada neta y el tanino opulento pero fino, bien integrado con el componente sápido. Y agradable este frescor que sustenta el conjunto, con el retorno del gran territorio, porque éste es un buen tanino, con este fruto ácido que emerge. El desenlace, como mi amigo dice Paolo Rabachino, es como los grandes Sangiovesi: un final verde y amargoso, que recuerda el ruibarbo. Gran longevidad: este es un vino muy longevo.

91 puntos +


- Luca Gardini -

Friday, March 25, 2011

Il valore del tempo / The True Value of Time

ITALIAN AND ENGLISH VERSIONS

La tecnologia ha innalzato i nostri standard di vita ma ha sommessamente alterato i nostri comportamenti e le nostre capacità, in breve la nostra natura. Per chi non ha saputo servirsene nel modo corretto, ha isolato le persone e le ha forzate a ritmi di vita troppo rapidi, a cambiamenti repentini, a gestire pesanti moli di informazione.

Occorre recuperare il valore del tempo per noi stessi e per gli altri. Il tempo è elemento prezioso per la nostra dimensione spirituale ed il nostro equilibrio psico-fisico. I nostri sensi sono come uno strumento musicale che ci porta a suonare una melodia, tanto più sono affinati, tanto più la vita sarà intensa. Tale melodia è scandita dal tempo, che deve necessariamente rispettare la nostra natura.

Prendi il vino ad esempio. Anche lui ha bisogno del suo tempo. Lo assaggiamo ruvido quando lo sviniamo, poi accade il miracolo e si fa buono. “Diamogli tempo!” dicevano gli amici enologi che stimo ed ascolto con interesse per imparare sempre qualcosa. Il tempo crea capolavori se alla base ci sono grandi territori e grandi uomini.

A Gianfranco Soldera dedico questo mio pensiero sul tempo, uomo di esperienza, che ha saputo dare al suo vino tempo e silenzio, tutto quello che serve all’uomo per rigenerarsi. Quel Sangiovese di quelle vigne, di quei giardini, apre il cuore, sorprende il naso, delizia il palato, stuzzica la mente.

Possiamo rallentare. Ora possiamo inspirare ed espirare profondamente ed immaginare di allungare la mano e portare alla bocca una bella bruschetta calda condita con olio d’oliva profumato dai riflessi verdognoli. Posiamola e mastichiamo con calma. Ora siamo pronti a portare alla bocca un calice di Amaranto appena messo in bottiglia.

Dedico questo mio pensiero a quel bordo tondeggiante che sempre vorrò baciare ed ha il sapore del Sangiovese.

ENGLISH VERSION

It goes without saying that technology has done much to raise our standard of living. Yet at the same time it has subtly altered our behaviours, our abilities and in some ways our very nature. For all the benefits that come from using technology, it can create a sense of isolation amidst all the connections. Technology brings new information that can overwhelm us; it can force the rhythm of our lives to speed up.

It is necessary to rediscover the value of time, for ourselves and for the people in our lives.
Time is a precious element for our spirit and our equilibrium. Our senses are like musical instruments, practice keeps them in tune, making our experiences brighter, more intense, bringing depth and interest to the melody of our lives. If we let our senses dull, or loose the beat of our natural rhythm, that beautiful melody can fall into discord.

We can consider wine as an example. It also has a natural rhythm. We taste it rough when we first rack it after the end of the fermentation. But we cannot rush the process. “Give it time!” say my esteemed winemaker friends, from whom I always learn something. It is only with time that the miracle happens, the wine will slowly become soft. Time can create masterpieces with the right tools, great territories, good men, and patience.

I’m devoting these thoughts about the value of time to Gianfranco Soldera, a man of experience. A man that knows how to give time to his wine. The Sangioveses of his vineyards are capable of opening hearts, surprising noses, delighting palates, and thrilling the minds of all who experience them.

We can slow down. We can inhale and exhale deeply. Imagine reaching for a warm bruschetta, beautifully seasoned with an intense green olive oil. Let's chew it slowly. When we are ready, we take a sip from a glass of the just bottled Amaranto. When my thoughts turn to time, I think about that glass’ rounded edge, that first sip, and the taste of Sangiovese.

Thursday, December 2, 2010

Le guide dei vini italiani 2011 - About 2011 guides to Italian wines

ITALIAN AND ENGLISH VERSIONS


Sono uscite, come ogni anno tra ottobre e novembre, le Guide dei Vini Italiani che ci accompagneranno per tutto il 2011 presentando le nuove produzioni delle migliori aziende vitivinicole italiane.

Ogni guida ha le sue peculiarità ed i propri canoni di scelta e giudizio. Per noi produttori la loro uscita è sempre un grande evento.

Si sente spesso criticare le guide, accusandole di essere corrotte. Se questo fosse vero in generale non avrebbe più senso acquistarle e noi produttori saremmo i primi a boicottarle. Sarebbe come affermare che la scuola non serve a nulla solo perchè qualcuno copia nei compiti in classe.

In realtà i veri limiti delle guide sono quelli che inevitabilmente nascono dal fatto di dover giudicare e scrivere di vino: "valore reale che dà l'irreale" (L.Veronelli).

Infatti, quando si parla di valutare un vino la soggettività dei degustatori è sempre presente, addirittura a volte si parla di vini che "hanno emozionato".

Poi quando si tratta di degustare il vino in un tempo limitato e tra troppi altri vini, la situazione si aggrava. Inoltre il vino è sempre in evoluzione e pertanto non è detto che, al momento dell'assaggio, si esprima al meglio.

Non manca nemmeno la possibilità che il campione sia leggermente alterato e l'insidia sta proprio in questa "minima variazione" difficilmente individuabile dal degustatore che valuterà inesorabilmente il vino con un punteggio inferiore. Tale minima alterazione può avvenire per le più disparate ragioni: nessuna bottiglia è uguale alla sua gemella.

Ma rimangono i punti di forza delle guide, i quali determinano il loro attuale successo.

La cosa più importante è la grande professionalità dei degustatori, secondo me, incontestabile!
Si tratta di individui che assaggiano una quantità inimmaginabile di vini e che sono in grado di individuare anche le più minime sfumature.

Inoltre, spesso, il giudizio viene dato non solo ai vini ma anche alla cantina. Questo permette di dare un'idea più generale e approfondita al lettore, utile per conoscere un elemento fondamentale: la filosofia del produttore.

Soprattutto le guide creano una gerarchia qualitativa dei vini italiani che è necessaria per dare ordine ad un'offerta così ampia e pertanto consigliare il consumatore che necessariamente non ha la possibilità di conoscere un mondo così vasto.

Per noi produttori invece è lo stimolo a perfezionarci e a distinguerci da una produzione meno qualificata.

Quest'anno Podere San Cristoforo entra per la prima volta nella Guida del Gambero Rosso, ed è presente nella Guida dei Vini de L'Espresso e di Veronelli (guide storiche). Vi segnalo qui i commenti più belli:

Estratto dall'Annuario dei Migliori Vini Italiani (Luca Maroni) http://www.poderesancristoforo.it/articoli/LM2011.htm

Estratto dalla Guida Duemilavini 2011 (Associazione Italiana Sommelier) http://www.poderesancristoforo.it/articoli/Duemilavini%202011.htm

Un'ultima nota: concordo con quelle guide che parlano di soggettività, per me un vino deve sempre, sempre, emozionare.


ENGLISH VERSION

The latest guides to Italian wines have been published.Every year between October and November we eagerly await their release. The reviews will see us into 2011, and introduce us to the latest productions of the best Italian wineries.

Each guide has its own peculiarities and approach to judging wine.
As a winemaker their release is always a great, and often educational event.

Sometimes guides are criticized, or accused of corruption and favouritism.
If these charges were true it would make no sense to buy guides at all,and we, as producers, would be the first to lead a boycott against them.
But to condemn all wine guides would be equivalent to saying that all schooling is useless because one student may cheat on an exam.

For me, the only limits of the guides are those that inherently occur when we have to judge wine: "un valore reale che ci dà l'irreale" (L.Veronelli).

When one evaluates wine there is always the individual preference of the taster steering his or her opinion. This is inescapable in anything as personal as taste, and we must find a guide or a writer whose palette we trust.

There are also the sad occasions when a great wine may be sampled in too brief a time, or tasted among too many others, and its value goes unrecognized.

It must be remembered, as well that wine is in evolution, it can happen that during a tasting a wine is not at its best stage, and does not reveal its full intensity.

We must be aware how strident the judgment often is.There can be the most microscopic variations from bottle to bottle, and the slightest perceived flaw, though hardly detectable even to a professional, will require a lower scoring.
Such small alterations can occur for the most disparate reasons in wine:every bottle is not necessarily equal to its twin.

And a real limitation of wine guides, and critiques in general, is that of language. How does one succeed in capturing such an experience of the senses with words?
How to express it to others so they will understand?

But wine guides have many pros, which determine their actual success.

Guides are firmly rooted in the great professional skills of the tasters,which are, according to me, incontestable! These are people that taste an unimaginable quantity of wines and are able to feel the subtlest tones.

Guides can also offer further knowledge and understanding of a wineby looking beyond the bottle and at the winery. This advantage gives the reader a deeper sense of the production,and transmits a fundamental element of the wine: the producer’s philosophy.

Above all, wine guides create a qualitative hierarchy of Italian wines, that is a necessary tool for the consumer when faced with the tide of wine offered. They are there to steer a consumer that doesn't have the timeand the possibility of exploring the entirety of such a vast world.

For me to be reviewed is stimulating. It feeds into my endless drive to improve our wines and continue to distinguish us from less qualified production.

For the first time Podere San Cristoforo has been listed in the “Guida del Gambero Rosso”,and we keep on being reviewed by the “Guida de L’Espresso” and “Guida di Veronelli” (some of the oldest and prestigious wine guides).

I wanted to share some of our favourite comments (unfortunately only in Italian):

From the “Annuario dei Migliori Vini Italiani“ (Luca Maroni): http://www.poderesancristoforo.it/articoli/LM2011.htm

From the “Guida Duemilavini 2011” (Italian Sommelier Association): http://www.poderesancristoforo.it/articoli/Duemilavini%202011.htm

A last note: I agree with those guides that openly speak about the subjectivity of tasters.

Personally a wine always, always, has to “excite me”.

Tuesday, October 12, 2010

Notte di Vendemmia - 2010 Vintage note

ITALIAN, ENGLISH AND SPANISH VERSIONS


La tensione prima dell’ultimo giorno di vendemmia si sente. Quella sera non riuscivo a prendere sonno, sicché percepivo ogni piccolo rumore. Sentivo in lontananza tuonare, subito pensai ad un temporale, come i tanti che si sono abbattuti quest’anno a settembre sulla nostra penisola. Poi, facendo attenzione, ho riconosciuto il suono grave e ritmico del galoppo dei cavalli forse spaventati da un cinghiale entrato nel loro recinto. Di giorno sono bellissimi mentre si muovono fieri nel circuito ovale proprio dietro al vigneto Carandelle.

Davvero una bella annata, possiamo finalmente dire. Molto piovosa in primavera, poi quasi nulla fino alla raccolta, giusto qualche breve pioggia in agosto e a settembre. Non è stato purtroppo così ovunque. C’è chi è stato molto sfortunato, colpito dalle avversità atmosferiche, anche a poca distanza da San Cristoforo. L’annata in generale è stata molto piovosa ma noi siamo stati fortunati ed inoltre ci troviamo sul litorale, dove spesso le nuvole sono spinte dai venti marittimi contro le colline e scaricano lì la loro furia. L’acqua ci arriva solo successivamente, filtrata e mineralizzata dalla terra e dalle rocce, attraverso le numerose piccole vene che corrono sotto i nostri vigneti.

Abbiamo lasciato maturare l’uva il più possibile e ci siamo serviti delle previsioni meteo per schivare anche quelle poche piogge per raccogliere nei giorni assolati e con i grappoli asciutti.

Le uve erano più dolci rispetto all’anno scorso. Anche per questo motivo abbiamo riscontrato fermentazioni più lente, che ci hanno spinto a svinare prima che i vini fossero completamente secchi, per evitare eccessive estrazioni, pericolose nel caso del Sangiovese.

Quest’anno i vini sono risultati inoltre molto meno profumati nelle prime fasi della vinificazione, esprimendo il frutto man mano che passavano i giorni nelle barrique. Le vigne infatti si fanno più mature, le uve più complesse, e di conseguenza i vini rispondono con un potenziale di invecchiamento maggiore, tendendo alla riduzione. Forse quest’anno i nostri vini avranno bisogno di riposare più a lungo in bottiglia. Noi, non abbiamo fretta.






ENGLISH VERSION



There is always a tension in the air before the last day of harvest. That night I could not sleep. I was awake to every tiny noise in the house, in the vineyard, and across the fields leading away from San Cristoforo. I could hear thunder in the distance, and immediately thought of a storm, like the those that had hit elsewhere throughout September. Then, listening more closely, I could recognize the deep tone and rhythm of galloping horses. This night they must have been frightened by a wild boar entering their enclosure. By day they are beautiful and proud as they run round the oval track just behind the vineyard Carandelle.

Now, with the wines safe in the barrels, we can finally say that it has been a good year. It was a wet spring, then almost nothing until harvest, just a few brief rains in August and September. We were fortunate, but it was not like this everywhere, the year in general has been very rainy and even places not far from us were hit with bad weather. But because of luck, and our position near the coast, storm clouds were driven off by the sea winds to break over the hills. The water comes to us only later, filtered and mineralized by soil and rocks, through several small veins that run beneath our vineyards.

We let the grapes ripen as much as possible while listening to the weather forecast religiously. We avoided even those few rainy days and were able to pick the grapes when it was dry and sunny.

The grapes were sweeter than last year, one of the reasons that there was a longer fermentation. We began racking the wines before they werecompletely dry to avoid excessive extraction, a danger in the case of Sangiovese.

This year the wines seemed less forward with their fragrance during vinification, instead they are opening more, day after day, in the barrel.The vineyard is becoming more mature, the grapes more complex, and these wines will have a greater aging potential. Maybe this year our wines will need to rest longer in the bottle. We are not in a hurry.


SPANISH VERSION

La tensión antes del último día de la cosecha se siente. Esa noche no pude dormir, ya que oía cada pequeño ruido. Podía oír el trueno en la distancia, inmediatamente pensé en una tormenta, como muchas que han caído este año en septiembre en nuestra península. Entonces, prestando atención, me di cuenta del sonido profundo y el ritmo del galope de los caballos, puede ser que asustados por un jabalí que entró en su recinto. Durante el día son hermosos mientras se mueven orgullosos en el circuito justo detrás del viñedo Carandelle.

Un año muy bueno, por fin podemos decir. Muy húmedo en la primavera, y luego casi nada hasta la cosecha, sólo unas pocas de lluvias en agosto y septiembre. Lamentablemente no fue así en todas partes. Algunas personas han tenido muy mala suerte, golpeados por el mal tiempo, a poca distancia de San Cristoforo. El año en general ha sido muy lluvioso, pero tuvimos suerte, estamos también junto al litoral, donde las nubes están a menudo impulsadas desde el mar por los vientos hacia las colinas y descargando allí su rabia. El agua nos llega sucesivamente, filtrada y mineralizada por el suelo y las rocas, a través de numerosas pequeñas venas que corren por debajo de nuestros viñedos.

Dejamos que las uvas maduren lo máximo posible y se utilizaron las previsiones meteorológicas para esquivar incluso los pocos días lluviosos para recoger la uva en días soleados y con los racimos secos.

Las uvas eran más dulces que el año pasado. Por esta razón, hemos encontrado más lenta la fermentación, que nos llevó drenar antes que los vinos estuvieran completamente secos, para evitar una extracción excesiva y peligrosa en el caso del Sangiovese.

Este año los vinos también fueron mucho menos aromáticos en las primeras etapas de la vinificación, expresando el resultado pasados unos días en barrica. Los viñedos, de hecho, cada vez más maduros, la uva más compleja, y por lo tanto el vino tiene un mayor potencial para el envejecimiento, tiende a reducirse. Tal vez este año nuestros vinos necesiten descansar más tiempo en la botella. Nosotros, no tiene prisa.

Tuesday, September 21, 2010

Luminoso 2009 - 89 punti sulla Guida di Robert Parker

From the Wine Advocate # 190 Aug 2010

ITALIAN AND ENGLISH VERSION

Il Luminoso 2009 è un vino che proviene da un unico vigneto, piantato maggiormente a Vermentino. Il vino conferma il suo nome con strati di frutta radiante che si mescolano fluidi a fiori, minerali e spezie. Questo bianco di carattere, splendidamente delineato offre un eccellente equilibrio ed un finale rotondo, armonico. E’ un vino favoloso a questo prezzo. Maturità anticipata 2010-2014.

I soli pochi anni Podere San Cristoforo si è imposta come una delle giovani aziende più entusiasmanti della Maremma sotto la guida di Lorenzo Zonin. (Antonio Galloni)

ENGLISH VERSION

The 2009 Luminoso is a single-vineyard wine from a site planted predominantly with Vermentino. The wine lives up to its name with layers of radiant fruit that meld seamlessly into flowers, minerals and spices. This textured, beautifully delineated white offers terrific balance and a round, harmonious close. It is a fabulous wine for the money. Anticipated maturity: 2010-2014.

In just a few years Podere San Cristoforo has established itself as one of the most exciting young estates in Maremma under the leadership of Lorenzo Zonin. (Antonio Galloni)